Laowai in Beijing

Publié le par Hesiem

Je vous présente un message sympa laissé par un laowai (老外) à l’écriture hésitante. Ce message a été posté dans les chiottes du Club Nanjie (décidément…) et comme vous voyez il n’est pas très bien écrit, c’est le moins qu’on puisse dire. La main devait trembler (allez savoir pourquoi ?) et il y a une grosse faute de grammaire. En effet, on ne dit pas 去你的妈妈 (qu ni de ma ma) mais 去你妈的 (qu ni ma de) tout simplement.

Au fait, 去你妈的 ça veut dire quoi ?

Hesiem, Beijing (Chine)
Publicité

Publié dans C'est du Chinois

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
B
qu ni ma de, c'est le raccourci de 'qu ni ma de BI', ce qui veut dire vas (ou retourne) a la chatte de ta mere.c'est jovial.
Répondre
M
Je pense que vu l'etat des chiottes, c'est un conseil amical de plutot aller utiliser ceux de ta maman qui sentent la javel...
Répondre
M
Va chercher bonheur chez ta génitrice !
Répondre