Samedi 1 avril 2006
Je vous présente un message sympa laissé par un laowai (老外) à l’écriture hésitante. Ce message a été posté dans les chiottes du Club Nanjie (décidément…) et comme vous voyez il n’est pas très bien écrit, c’est le moins qu’on puisse dire. La main devait trembler (allez savoir pourquoi ?) et il y a une grosse faute de grammaire. En effet, on ne dit pas 去你的妈妈 (qu ni de ma ma) mais 去你妈的 (qu ni ma de) tout simplement.
Au fait, 去你妈的 ça veut dire quoi ?
Hesiem, Beijing (Chine)
Au fait, 去你妈的 ça veut dire quoi ?
Hesiem, Beijing (Chine)





Commentaires