Thésard payé 150 Euro/mois

Publié le par Hesiem

Ci-joint le lien (研究生月工资1500,低收入让她流泪) vers un message posté sur le forum chinois Daqi.com relatant un fait de la société Chinoise : Une thésarde fraîchement sortie de la fac payée seulement 1500 Yuan par mois (150 Euro).

C’est une bien triste histoire dont je vais éviter de vous traduire l’intégralité du texte (j’ai la flemme), mais c’est loin d’être un cas isolé. En effet, les jeunes diplômés sont légions et rares sont les patrons qui sont prêts à investir sur le dos d’un personnel inexpérimenté à qui il faut tout apprendre (mais alors vraiment tout !).

Les commentaires qui suivent le texte sont très intéressants, eux aussi, surtout qu’ils sont plutôt critiques. J’en ai traduis quelques-uns… pas tous parce que ça fait plus d’une semaine que j’ai cet article en stock + la flemme (encore et toujours…). Alors voilà :

Ne vas pas t’imaginer que c’est parce que tu as fait de longues études que tu dois automatiquement recevoir un gros salaire. Tout juste sortie de la fac, tu as encore beaucoup à apprendre. Il n’y a pas que l’argent qui compte… Cette personne, c’est l’exemple typique de la fille dont les études lui sont montées à la tête.

别以为多读几年书,就一定是人才,就要月入斗金,学生刚出社会,什么都还不懂,就这么在意钱,这种人一定是读死书的垃圾.

Thésard c’est de la merde. Le niveau d’études dans l’enseignement supérieur est en baisse constante et de nos jours n’importe qui peut devenir thésard.

研究生算个屁啊,高校教育的失败导致学生水平总体下降,什么人都能上研究生!!!!!!!!!!!!!!!!!

Tu te prends pour qui ? T’as pas encore roulée ta bosse que tu te crois supérieure aux autres ? C’est la société qui vous a rendu fous.

你以为你是谁呀,没在社会上混过,就想出人头地,社会全让你们知识分搞哦乱了

Un thésard ça vaut que dale. Y en a qui ne se prennent vraiment pas pour de la merde.

研究生算什么不要把自己看的太高

Pas étonnant. Cette année il y a de nombreuses universités qui ont organisés 2 promotions en parallèle. Ça aurait été étrange si les salaires n’avaient pas suivis à la baisse. C’est pour cette raison que j’ai prolongé par un Master. Pour mes camarades qui ont débarqués sur le marché du travail, les conditions restent correctes pour les garçons, par contre pour les filles… la plupart sont devenues prof dans des écoles. J’ai une collègue qui après la fin de son 2e cycle, ne souhaitant pas devenir prof de collège, a préféré enchaîner par un nouveau cycle d’études financé sur ses fonds propres. Malheureusement elle a quand même fini comme prof dans une école minable. Pour elle c’est évident, c’est pour gagner de l’argent que son école l’a incité à poursuivre plutôt que d’accepter directement un poste de prof.

不奇怪,今年好几个学校都是两届硕士一起毕业,工资水平不打折才有鬼。我也是今年毕业,因为两届硕士一起毕业,被逼无奈又读了博。和我一起毕业的同学们,男生还好点,女生绝大多数都当中学老师。我有一个同学本科师范专业,为了不进中学自费读硕,结果出来还是当了中学老师,还是一个很烂的学校。她大哭一场,说当年本科毕业就找工作,重点中学的老师都找得到!学校就这么骗学生钱,根本就是奸商!

A croire que notre pays ne forme pas les bonnes personnes !!!!!!

看来国家培养错人了!!!!!!!!!!

Quand on est un incapable, il faut se défoncer pour trouver du travail. Quand on est bon, c’est le boulot qui vient à vous.

没有能力,那你只能去找工作,你有能力,那工作自己会来找你@

Quand je suis sorti de la fac, mon premier salaire était de 300 Yuan… bon ok c’était en 1994. Mais maintenant je me fais plus de 10 000 tous les mois sans problème.

我专科毕业后拿到第一个月工资只有300元,不过那时是1994年。现在我基本上月入万元没问题。大学生刚就业不必对收入期望过高

C’est normal. De nombreux thésards ne trouvent même pas de travail à ce niveau de salaire.

很正常,多少研究生还找不到拿1500的工作呢。


你们需要深刻的思考一下了。读书是为了工资高吗?

C’est d’une profonde réflexion dont vous avez besoin. Est-ce que c’est dans le but d’obtenir un bon salaire que vous faites des études ?

Encore une qui s’est fait roulée dans la farine par l’état.

又一个被国家欺骗的人

Ça fait déjà trois ans que j’ai quitté la fac et je ne gagne pas encore 2000 Yuan par mois.

我毕业三年了都才不到两千

Hesiem, Beijing (Chine)

Publié dans Traductions

Commenter cet article

delphidan 01/09/2006 09:05

c'est le resultat du system d'education chinois. Plein-emploi est  en fait un gros problem dans le monde entier. bon texte!

Matt 28/08/2006 06:09

Et puis n'oublions pas que chez nous c'est un peu pareil... Les jeunes diplômés qui n'ont fait que de la théorie pendant des années et qui se retrouvent plongés dans le monde du travail où seulement 10% de ce qu'ils ont appris va leur servir ne s'en sortent pas mieux !  Et ce qui est des salaires, nombre de diplômés sont obligés de repasser par un stage après graduation car "il faut faire ses preuves"...

Matt 28/08/2006 06:07

En même temps ça lui coûte pas trop cher au chef de chantier de les faire dormir sur les trottoirs et de les faire bouffer un bol de riz et un mantou par jour... En plus du salaire exorrrrrrbitant qu'ils reçoivent...

MrSel 27/08/2006 13:16

On est d'accord.Pour les minggong, les frais de bouche et de couchage sont "normalement" au frais du chef de chantier. Normalement...

Hesiem 25/08/2006 04:03

@ MrSel : Tu as tout a fait raison. Les "à cotés" (licites ou illicites) représentent souvent une part importante du salaire de certains employés. Enfin.. c'est pas ceux qui travaillent exploités sur les chantiers ou dans les mines qui profitent de ce genre de pratiques. Et ceux la ne gagnent pas la moitié de ce salaire de thésarde.@ isamu : A lire l'article sur The Péking Duck - China's engineers@ Romain & nori : En effet, peu de messages compatissants. A relativiser tout de meme... car sur les forums chinois c'est toujours un peu l'affrontement.